I apologise in advance for any mistakes I've made in translation. Although on occasion I've needed assistance from fluent Welsh speakers, some words have stymied even them. Most of the work is my own, and it's easy to get the wrong end of the stick - especially as many words are archaic or written indistinctly, have become corrupted over time, don't entirely follow the Welsh mutation rules, or are an odd adaptation of English.

616 - Cae Bach Pendre = Pendre Little Field.
Pendre ( = Top of the Town?) is the name of a house.

617 - Cae Pistyll (part of) = Waterfall Field.

618 - Field

619 - Cae Bach Tanrallt = Tanrallt Little Field.
Tanrallt ( = Under the Hill) is an area of Machynlleth.

620 - Cae Pistyll = Waterfall Field.

621 - Tan Yard & Premises

622 - Cae Pistyll = Waterfall Field.

623 - Cae Pistyll = Waterfall Field.

624 - Cae Main = Slender Field.

625 - Cae Bach = Little Field.

626

627- Caer Wttra = Field by the Lane.

628 - Caer Wttra = Field by the Lane.

629 - Cae Llygad y Dyrgi = Eye of the Otter Field? No, that makes no sense. Dwrgi or Dyfrgi is an otter, and there's a Cwmydwrgi not far from Mach, that was spelt Cwmydyrgi at the time the Tithe Maps were made. I've now discovered that Llygad can also mean the source (or eye) of a river, so perhaps Llygad y Dyrgi = Source of the Otter (river)? But there's no sign of a stream or even a spring in the field. Theory #2: Llwydgoed =grey wood > Llwytgoed > Llwytgod > Llycod >Llygad.

630 - Cae Maen Llwyd Ucha = Upper Maen Llwyd Field.
Maen Llwyd ( = Grey Stone) is the name of the ancient standing stone in a nearby field.

631 - Part of Dolalwe =?

632 - Part of Dolalwe =?

633 - Part of Dolalwe =?

634 - Hang of Land by Pont Felingerrig = Felingerrig Bridge.
Felin ( = Mill), Gerrig ( = Stones)

635 - Part of Dolalwe =?

636 - Part of Dolalwe =?

637 - Cae'r Graig = Rock Field.

638 - Ffrydd Nesa = Nearest Mountain Pasture.

639 - Cae Main = Slender Field.

640 - Ffrydd Bella? = Farthest Mountain Pasture.

641 - Cae Frynfarch? = Field of the Hill of the Stallion?

642 - Melyn y Garth House, Mill, Premises, etc. Melyn y Garth = Garth Mill.
Garth ( = an enclosure, and is the name of the house). Melyn ( = Mill).

643 - Melyn y Garth Gardens.

644 - Melyn y Garth: Cae Deinfa/Deintir (indistinct). If it's Deinfa, could it be = Field where deer go? Nibbled field? Or if it's Deintir = tenterhooks, then it's a field where sheets were stretched out to dry.

645 - Melyn y Garth: Cae wrth y Ty = Field by the House.

646 - Melyn y Garth Wood.

647 - Glandulas House, Gardens, etc. Glandulas = Dulas Bank
(Dulas is the name of the river.)

647a - Glandulas: Cae Cefn y Ty = Field at the back of the House.

648 - Glandulas: Cae Talcen y Ty = House (seen from) the gable of the house.

649 - Glandulas: Cae Coed = Wood Field.

650 - Glandulas: Wood.

651 - Glandulas: Cae Ffordd = Field by the Road.

652 - Glandulas: Ffrydd = Mountain Pasture.

653 - Glandulas: Wood in Ffrydd = Mountain Pasture.

654 - Glandulas; Cae Llechwedd = Hillside Field.

655 - Glandulas: Cae Rhos = Moor Field.

656 - Glandulas: Cae Crwyn = Round Field? Crooked Field?

657 - Glandulas: Cae Bwlch Garw Ucha = Upper Bwlch Garw Field.
Bwlch Garw ( = rough gap/pass).

658 - Glandulas: Cae Bwlch Garw Canol = Middle Bwlch Garw Field.

659 - Glandulas: Cae Bwlch Gar Isa = Lower Bwlch Garw Field.

660 - Bron y Gog House & Gardens = Cuckoo Hill.
Fron y Gog is the name of the house.

661 - Bron y Gog: Plantation.

662

663 - Bron y Gog: Garden.

664 - Bron y Gog: Plantation.

665 - Bron y Gog: Field.

666 - Ysgubor Wen: Cae Canol = Middle Field.
Ysgubor Wen ( = White Barn) is the name of the house.

667 - Ysgubor Wen: Cae Porfa = Grass Field.

668 - Ysgubor Wen: Wood.

669 - Ysgubor Wen: Cae Tan Ty = Field below the House.

670 - Ysgubor Wen: Plantation.

671 - Ysgubor Wen: House, Buildings, etc.

672 - Ysgubor Wen: Bank.

673 - Ysgubor Wen: Wood.

674 - Penrallt Common
Penrallt ( = Top of the Wooded Slope) is the name of the hill.

675

676

677 - Buildings, Yard, etc.

678 - Cae'r Doll = Toll Field.
This is named after Heol Doll ( = Toll St.), where there used to be a toll house.

679

679a - Wood

680 - Wood

681

682 - Wood

683

684 - ?anghir (indistinct)

685

686

687 - Werglodd Pensarn = Swamp at the Top of the Causeway?
I'm struggling at this point. Pensarn seems to be ( = top of the causeway). Could Werglodd be derived from Gwernglodd ( = swamp/place that floods/alder grove)? But it's mighty close to Erglodd, which in turn could be derived from Gweirglodd, a hayfield. There are even more convoluted possibilities. Oh dear.

688 - Cae Bricks = Brick Field.

689

690

691 - Cae Pensarn = Field at the Top of the Causeway.

692 - Werglodd Cant
Another problem name. Werglodd we worried over further up the page, and Cant ( = circle/ring/hundred).

693

|Back to Home Page|