I apologise in advance for any mistakes I've made in translation. Although on occasion I've needed assistance from fluent Welsh speakers, some words have stymied even them. Most of the work is my own, and it's easy to get the wrong end of the stick - especially as many words are archaic or written indistinctly, have become corrupted over time, don't entirely follow the Welsh mutation rules, or are an odd adaptation of English.
536 - Bryn Glas: Ffrydd =
Mountain pasture/sheepwalk
Brynglas =
Blue/Green Hill
537 - Ffrydd Nesa i Glanmerin: =
Mountain Pasture next to Glanmerin
538 - Bryn
Glas: Ffrydd Fach = Little Mountain Pasture
540 - Bryn Glas: Part of Cae Main = Slender Field
541 - Bryn Glas: Part of Cae Main = Slender Field
543 - Bryn Glas: Cae Llwyd Isa = Lower Grey Field
544 - Bryn Glas: Cae Pwll = Pond/Pool Field
545 - Bryn Glas: House Buildings, etc.
546 - Bryn Glas: Cae Sgybor = Barn Field
547 - Bryn Glas: Cae Sgybor Isa = Lower Barn Field
549 - Greenfields: Part of Cae Brynglas
550 - Greenfields: Wood in Cae Brynglas
552 - Bryn Glas: Ffrydd Brynglas = Bryn Glas Mountain Pasture
553 - Greenfields: Part of Cae Brynglas
555 - Greenfields: Ffrydd Fach = Little Mountain Pasture
555a - Greenfields: Wood in Ffrydd Fach = Little Mountain Pasture
556 - Greenfields: Ffrydd Fach Isa = Lower Mountain Pasture
557 - Greenfields: Llanlloedd (sic) outbuildings,
yards, etc.
Llynlloedd is the name of the
house.
562 - Greenfields: Cae Coed = Wood Field
564 - Greenfields: Cae Llwyd Isa = Lower Grey Field
565 - Ffrydd Fach Caergybi =
Caergybi Little Mountain Pasture
Caergybi is the name of the
house, possibly named after St. Cybi.
566 - Caergybi Cottages & Gardens
567 - Greenfields: Cae'r Fron = Field on the Hillside
568 - Greenfields: Wood in Cae'r Fron = Field on the Hillside
569 - Greenfields: Plantation below
Caergybi
Caergybi is the name of the house, possibly named after St.
Cybi.
570 - Cae Brynhaner
Brynhaner is the name of the
house (= Halfway up theHill?)
571 - Brynhaner Cottage & Garden
Brynhaner
is the name of the house (= Halfway up the
Hill?)
572 - Cae Brynhaner
Brynhaner is the name of the
house (= Halfway up the Hill?)
573 - Ffrydd = Mountain Pasture
574 - Cae Will Rees
So, who was Will
Rees?
575 - Cae Union Wyth = Straight Field, Eight (Acre?)
576 - Ffrydd Cae Union Wyth = Mountain Pasture associated with Straight Field, Eight (Acre?)
577 - Greenfields: Mansion Outbuildings, Yards, Pleasure Ground, Gardens, etc.
581 - Greenfields: Cae Glas = Blue/Green Field
582 - Greenfields: Cae Dan y Coed = Field below the Wood
583 - Greenfields: Wood in Cae Dan y Coed
Dan y
Coed = Below the Wood
584 - Greenfields: Part of Cae Mawr = Big Field
585 - Greenfields: Part of Cae Mawr = Big Field
586 - Greenfields: Cae Gog Loft
The family that
farms there today tells me that this is a mistake for Cae Croglofft: Croglofft
= attic or garret, and this is simply the field
seen from the attic windows.
588 - Llynlloedd House & Premises
592 - Greenfields: Cae Sgybor = Barn Field
593 - Pant y Cae Newydd = New Field Hollow
598 - Greenfields: Cae'r Fawnog = Peaty Field
599 - Greenfields: Cae Clover = Clover Field
600 - Greenfields: Wood Cae Clover = Clover Field Wood
601 - Cae Clover = Clover Field
602 - Cae Pedwar Cyfer = Four Acre Field
602a - Cae Bach = Little Field
603 - Cae Naw Cyfer = Nine Acre Field
604 - Paddock Maengwyn
Maengwyn is the name of
the street (= White Stone).
605 - Paddock Maengwyn
Maengwyn is the name of
the street (= White Stone).
606 - Close Bach Pendre = Pendre
Little Close
Pendre is the name of the house.
607 - Cae Pendre = Pendre Field
Pendre is the
name of the house.
608 - Cae Ucha Pendre = Upper
Pendre Field
Pendre is the name of the house.
610 - Cae'r Fawnog = Peaty Field
611 - Cae'r Fawnog = Peaty Field
755 - Hwylfa (sic) Common. Known as "The Wylfa",
Gwylfa = Lookout.
This refers to the
tradition that the Romans had some sort of station here.
769 - Ogo Fach: Wood
Ogo Fach (= Little Cave) is
the name of the house.