I apologise in advance for any mistakes I've made in translation. Although on occasion I've needed assistance from fluent Welsh speakers, some words have stymied even them. Most of the work is my own, and it's easy to get the wrong end of the stick - especially as many words are archaic or written indistinctly, have become corrupted over time, don't entirely follow the Welsh mutation rules, or are an odd adaptation of English.

1 - Cleiria ucha = Upper Cleiria: House buildings yards garden road waste

2 - Cleiria ucha = Upper Cleiria: Plantation

3 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

4 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

5 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

6 - Cleiria ucha = Upper Cleiria: Allt fawr wood = Large sloping wood

7 - Cleiria ucha = Upper Cleiria: Cottage and garden

8 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

9 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

10 - Cleiria ucha = Upper Cleiria: Wood

11 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

12 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

13 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

14 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

15 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

16 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

17 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

18 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

19 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

20 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

21 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

22 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

23 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

24 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:

25 - Cleiria ucha = Upper Cleiria: Wood

26 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: House buildings yards garden

27 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Ffrydd = Mountain pasture

28 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae pistyll = Waterfall field

29 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Rhos fach = Little moor

30 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae lloi = Calves' Field

31 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Llechwedd coed = Hillside wood

32 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Wood

33 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Bank oerdre = ? bank

34 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Llechwedd canol = Middle hillside

35 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Plantation

36 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae Lewis = Lewis's field

37 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Rardd las = Green garden/yard

38 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: = name: Pandy (= Fulling mill) house and premises

39 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Rhos y pandy = Fulling mill moor

40 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Wood

41 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Rhos ty bach = Little house moor

42 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae ty bach = Little house field

43 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Ty bach y cleirie (= Cleirie little house) house premises and road

44 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae oddiar y pandy = Field out from the fulling mill

45 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae pedwar cyfer = Four acre field

46 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae glas = Blue/green field

47 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae tu hwnt i'r ty = Field beyond the house

48 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae rhwng y ddau glawdd = Field between the two embankments (or hedges)

49 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae mawr = Big field

50 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae mawr = Big field

51 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Wood

52 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae Edward = Edward's field

53 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Wood

54 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Caenewydd = New field

55 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Caenewydd = New field

56 - Pant y bedw = Birch Hollow: house buildings yard gardens

57 - Pant y bedw = Birch Hollow: Cae tan ty = Field below the house

58 - Pant y bedw = Birch Hollow: Pen cae lloi = Top of the calves' field

59 - Pant y bedw = Birch Hollow: Pen cae lloi = Top of the calves' field

60 - Pant y bedw = Birch Hollow: Cae glas = Blue/green field

61 - Pant y bedw = Birch Hollow: Wood

62 - Pant y bedw = Birch Hollow: Gwaelod y borfa = Bottom of the pasture

63 - Pant y bedw = Birch Hollow: Rhos = Moor

64 - Pant y bedw = Birch Hollow: Llechwedd mawr = Large hillside

65 - Pant y bedw = Birch Hollow: Rhos = Moor

66 - Pant y bedw = Birch Hollow: Wood in ditto

67 - Pant y bedw = Birch Hollow: Cae lloi = Calves' field

68 - Pant y bedw = Birch Hollow: Wood in ditto

69 - Pant y bedw = Birch Hollow: Rhos = Moor

70 - Pant y bedw = Birch Hollow: Llechwedd canol = Middle hillside

71 - Pant y bedw = Birch Hollow: Cae pig = Pointed field

72 - Pant y bedw = Birch Hollow: Cae newydd = New field

73 - Pant y bedw = Birch Hollow: Llechwedd bach = Little hillside

74 - Pant y bedw = Birch Hollow: Wood

75 - Pant y bedw = Birch Hollow: Ffrydd = Mountain pasture

76 - Moel y coed du = Black wood hill (Moel is a bald hill): house buildings yards Gardens Plantation

77 - Moel y coed du = Black wood hill:

78 - Moel y coed du = Black wood hill:

79 - Moel y coed du = Black wood hill:

80 - Moel y coed du = Black wood hill:

81 - Moel y coed du = Black wood hill:

82 - Moel y coed du = Black wood hill:

83 - Moel y coed du = Black wood hill:

84 - Moel y coed du = Black wood hill: Wood

85 - Moel y coed du = Black wood hill:

86 - Moel y coed du = Black wood hill: Wood

87 - Moel y coed du = Black wood hill:

88 - Moel y coed du = Black wood hill: Wood

89 - Moel y coed du = Black wood hill:

90 - Moel y coed du = Black wood hill: Wood

91 - Moel y coed du = Black wood hill:

92 - Moel y coed du = Black wood hill:

93 - Moel y coed du = Black wood hill:

94 - Moel y coed du = Black wood hill:

95 - Moel y coed du = Black wood hill: Sheepwalk

96 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: House buildings yards garden and Road

97 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae ffynon = Well/Spring field

98 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae melin isa = Lower mill field

99 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae melin ucha = Upper mill field

100 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Ffrydd fach etc = Little mountain pasture

101 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae crach = Scabby field?!

102 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Ffrydd = Mountian pasture

103 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Rhos bella = Distant moor

104 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Wood

105 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Rhos nesa = Nearest moor

106 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Dol bengam etc = Crooked-ended meadow?

107 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Llechwedd = Hillside

108 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae glas pella = Distant blue/green field

109 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae glas nesa = Nearest blue/green field

110 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae tan y berllan = Field below the orchard

111 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Dol = Meadow

112 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae'r bont = Bridge field

113 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae'r garreg wen = White stone field

114 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Wern goch = Red swamp/alder grove

115 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Wern goch = Red swamp/alder grove

129 - Aberhenfelin = name: Wood and rough

130 - Aberhenfelin = name:

131 - Aberhenfelin = name: Plantation

132 - Aberhenfelin = name: Cae ffynon owen (= Owen's well/spring field) with rough

270 - Brynllwydwyn = ?: Werglodd fawr = Large swampy place

271 - Brynllwydwyn = ?: Wood

272 - Brynllwydwyn = ?: Rhos fach = Little moor

273 - Brynllwydwyn = ?: Cae hi llwyn = ? bush field

274 - Brynllwydwyn = ?: Cae llwyn newydd = New bush field

275 - Brynllwydwyn = ?: Cae'r aels = ? (Ael = brow/crest, but aelsen = long poles)

276 - Brynllwydwyn = ?: Cae'r fedw = Field of the birches

277 - Brynllwydwyn = ?: Cae'r dalar hir = Long headland field

278 - Brynllwydwyn = ?: Cae'r lloi = Calves' field

279 - Brynllwydwyn = ?: Blaen y rhos = Extreme end of the moor

280 - Brynllwydwyn = ?: Plantation

281 - Brynllwydwyn = ?: Plantation

282 - Brynllwydwyn = ?: Ffrydd newydd = New mountain pasture

283 - Brynllwydwyn = ?: Ffrydd fach = Little mountain pasture

284 - Brynllwydwyn = ?: Sheepwalk

285 - Penybank = Top of the bank: House and premises

286 - Penybank = Top of the bank:

287 - Penybank = Top of the bank:

288 - Penybank = Top of the bank:

289 - Penybank = Top of the bank:

292 - Woodland in Hand: Plantation

293 - Bryncynfil = name: House buildings yards gardens etc.

294 - Bryncynfil = name: Cae'r sgybor = Barn field

295 - Bryncynfil = name: Ffrydd fach = Little Mountian Pasture

296 - Bryncynfil = name: Cae gola = name

297 - Woodland in hand: Coed mawr (= Big wood) wood

298 - Bryncynfil = name: Cae coed = Wood field

299 - Bryncynfil = name: Cae pella = Far field

300 - Bryncynfil = name: Cae tan y ty = Field under the house

301 - Bryncynfil = name: Ffrydd isa = Lower mountian pasture

302 - Bryncynfil = name: Bank bach? = Little Bank

303 - Bryncynfil = name: Cae pany y gneuen? = ? nut field

304 - Bryncynfil = name: Wood

305 - Bryncynfil = name: Cae pedwar cyfer = Four acre field

306 - Bryncynfil = name: Cae glas = Blue/green field

307 - Bryncynfil = name: Cae lloi = Calves' field

308 - Bryncynfil = name: Cae pant = Field in the hollow

309 - Bryncynfil = name: Cae newydd = New field

310 - Bryncynfil = name: Cae melyn = Mill field

311 - Bryncynfil = name: Ffrydd ucha = Upper mountain pasture

312 - Bryncynfil = name: Saith cyfer = Seven acres

313 - Woodland in hand: Bedw mawr (= Large birch) Plantation

314 - Woodland in hand: Wood

315 - Bryncynfil = name: Allt pant gwyn = Wooded slope (belonging to) White Hollow

316 - Bryncynfil = name: Bank oddiar pen y ffordd = Bank out from the top of the road

317 - Penwryn? = name: House and premises

318 - Penwryn? = name: Cae'r defaid = Sheep field

319 - Penwryn? = name: Cae gwair = hay field

320 - Penwryn? = name: Cae'r penta (pentir?) = Headland field?

321 - Penwryn? = name:

322 - Bryn gwyn = White Hill: House premises and yard

323 - Bryn gwyn = White Hill: Ffrydd = Mountain pasture

324 - Bryn gwyn = White Hill: Cripu (cribau?) = Ridges/crests

325 - Bryn gwyn = White Hill: Part of ditto

326 - Bryn gwyn = White Hill: Wood

333 - Bryn gwyn = White Hill: Coed dan y ty = Wood below the house

334 - Bryn gwyn = White Hill: Coed cich? = ? field

340 - Tynyplas = smallholding (belonging to) the Hall: Commins nesa = Nearest common

341 - Tynyplas = smallholding (belonging to) the Hall: Commins pella = Far common

342 - Tynyplas = smallholding (belonging to) the Hall: Cae bach tan y ffordd = Little field below the road

343 - Woodland in hand: Wood

344 - Tynyplas = smallholding (belonging to) the Hall: Cae tan y ffordd = Field below the road

345 - Tynyplas = smallholding (belonging to) the Hall: Gallt einon goch = Red anvil (-shaped?) wooded slope

346 - Tynyplas = smallholding (belonging to) the Hall: Oelior? draws ffordd = ? away from the road

348 - Tynyplas = smallholding (belonging to) the Hall: Cae pen y ffordd = field at the top of the road

378a - Ceniarth = ?

380 - Ceniarth = ?: Wood

381 - Ceniarth = ?: Commins bach = Little common

382 - Ceniarth = ?: Cae bach = Little field

383 - Ceniarth = ?: Dolgarnedd = Cairn Meadow

384 - Ceniarth = ?: Rhos dolgarnedd = Cairn Meadow moor

385 - Ceniarth = ?: Rhos Ceniarth fach = Little Ceniarth moor

1377 - Cwmbyr = Short valley: Cae bach = Little field

1378 - Cwmbyr = Short valley: Wood

1379 - Cwmbyr = Short valley: Borfa isa = Lower pasture

1380 - Cwmbyr = Short valley: Borfa isa = Lower pasture

1381 - Cwmbyr = Short valley: Erw fawr = Large acre

|Back to Home Page|