I apologise in advance for any mistakes I've made in translation. Although on occasion I've needed assistance from fluent Welsh speakers, some words have stymied even them. Most of the work is my own, and it's easy to get the wrong end of the stick - especially as many words are archaic or written indistinctly, have become corrupted over time, don't entirely follow the Welsh mutation rules, or are an odd adaptation of English.
1 - Cleiria ucha = Upper Cleiria: House buildings yards garden road waste
2 - Cleiria ucha = Upper Cleiria: Plantation
3 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
4 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
5 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
6 - Cleiria ucha = Upper Cleiria: Allt fawr wood = Large sloping wood
7 - Cleiria ucha = Upper Cleiria: Cottage and garden
8 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
9 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
10 - Cleiria ucha = Upper Cleiria: Wood
11 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
12 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
13 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
14 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
15 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
16 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
17 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
18 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
19 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
20 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
21 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
22 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
23 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
24 - Cleiria ucha = Upper Cleiria:
25 - Cleiria ucha = Upper Cleiria: Wood
26 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: House buildings yards garden
27 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Ffrydd = Mountain pasture
28 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae pistyll = Waterfall field
29 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Rhos fach = Little moor
30 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae lloi = Calves' Field
31 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Llechwedd coed = Hillside wood
32 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Wood
33 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Bank oerdre = ? bank
34 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Llechwedd canol = Middle hillside
35 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Plantation
36 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae Lewis = Lewis's field
37 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Rardd las = Green garden/yard
38 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: = name: Pandy (= Fulling mill) house and premises
39 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Rhos y pandy = Fulling mill moor
40 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Wood
41 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Rhos ty bach = Little house moor
42 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae ty bach = Little house field
43 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Ty bach y cleirie (= Cleirie little house) house premises and road
44 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae oddiar y pandy = Field out from the fulling mill
45 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae pedwar cyfer = Four acre field
46 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae glas = Blue/green field
47 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae tu hwnt i'r ty = Field beyond the house
48 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae rhwng y ddau glawdd = Field between the two embankments (or hedges)
49 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae mawr = Big field
50 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae mawr = Big field
51 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Wood
52 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Cae Edward = Edward's field
53 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Wood
54 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Caenewydd = New field
55 - Cleirie isa (nowadays Cleiria isaf) = Lower Cleiria: Caenewydd = New field
56 - Pant y bedw = Birch Hollow: house buildings yard gardens
57 - Pant y bedw = Birch Hollow: Cae tan ty = Field below the house
58 - Pant y bedw = Birch Hollow: Pen cae lloi = Top of the calves' field
59 - Pant y bedw = Birch Hollow: Pen cae lloi = Top of the calves' field
60 - Pant y bedw = Birch Hollow: Cae glas = Blue/green field
61 - Pant y bedw = Birch Hollow: Wood
62 - Pant y bedw = Birch Hollow: Gwaelod y borfa = Bottom of the pasture
63 - Pant y bedw = Birch Hollow: Rhos = Moor
64 - Pant y bedw = Birch Hollow: Llechwedd mawr = Large hillside
65 - Pant y bedw = Birch Hollow: Rhos = Moor
66 - Pant y bedw = Birch Hollow: Wood in ditto
67 - Pant y bedw = Birch Hollow: Cae lloi = Calves' field
68 - Pant y bedw = Birch Hollow: Wood in ditto
69 - Pant y bedw = Birch Hollow: Rhos = Moor
70 - Pant y bedw = Birch Hollow: Llechwedd canol = Middle hillside
71 - Pant y bedw = Birch Hollow: Cae pig = Pointed field
72 - Pant y bedw = Birch Hollow: Cae newydd = New field
73 - Pant y bedw = Birch Hollow: Llechwedd bach = Little hillside
74 - Pant y bedw = Birch Hollow: Wood
75 - Pant y bedw = Birch Hollow: Ffrydd = Mountain pasture
76 - Moel y coed du = Black wood hill (Moel is a bald hill): house buildings yards Gardens Plantation
77 - Moel y coed du = Black wood hill:
78 - Moel y coed du = Black wood hill:
79 - Moel y coed du = Black wood hill:
80 - Moel y coed du = Black wood hill:
81 - Moel y coed du = Black wood hill:
82 - Moel y coed du = Black wood hill:
83 - Moel y coed du = Black wood hill:
84 - Moel y coed du = Black wood hill: Wood
85 - Moel y coed du = Black wood hill:
86 - Moel y coed du = Black wood hill: Wood
87 - Moel y coed du = Black wood hill:
88 - Moel y coed du = Black wood hill: Wood
89 - Moel y coed du = Black wood hill:
90 - Moel y coed du = Black wood hill: Wood
91 - Moel y coed du = Black wood hill:
92 - Moel y coed du = Black wood hill:
93 - Moel y coed du = Black wood hill:
94 - Moel y coed du = Black wood hill:
95 - Moel y coed du = Black wood hill: Sheepwalk
96 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: House buildings yards garden and Road
97 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae ffynon = Well/Spring field
98 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae melin isa = Lower mill field
99 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae melin ucha = Upper mill field
100 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Ffrydd fach etc = Little mountain pasture
101 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae crach = Scabby field?!
102 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Ffrydd = Mountian pasture
103 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Rhos bella = Distant moor
104 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Wood
105 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Rhos nesa = Nearest moor
106 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Dol bengam etc = Crooked-ended meadow?
107 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Llechwedd = Hillside
108 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae glas pella = Distant blue/green field
109 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae glas nesa = Nearest blue/green field
110 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae tan y berllan = Field below the orchard
111 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Dol = Meadow
112 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae'r bont = Bridge field
113 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Cae'r garreg wen = White stone field
114 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Wern goch = Red swamp/alder grove
115 - Dolgaradog = Caradog's Meadow: Wern goch = Red swamp/alder grove
129 - Aberhenfelin = name: Wood and rough
131 - Aberhenfelin = name: Plantation
132 - Aberhenfelin = name: Cae ffynon owen (= Owen's well/spring field) with rough
270 - Brynllwydwyn = ?: Werglodd fawr = Large swampy place
272 - Brynllwydwyn = ?: Rhos fach = Little moor
273 - Brynllwydwyn = ?: Cae hi llwyn = ? bush field
274 - Brynllwydwyn = ?: Cae llwyn newydd = New bush field
275 - Brynllwydwyn = ?: Cae'r aels = ? (Ael = brow/crest, but aelsen = long poles)
276 - Brynllwydwyn = ?: Cae'r fedw = Field of the birches
277 - Brynllwydwyn = ?: Cae'r dalar hir = Long headland field
278 - Brynllwydwyn = ?: Cae'r lloi = Calves' field
279 - Brynllwydwyn = ?: Blaen y rhos = Extreme end of the moor
280 - Brynllwydwyn = ?: Plantation
281 - Brynllwydwyn = ?: Plantation
282 - Brynllwydwyn = ?: Ffrydd newydd = New mountain pasture
283 - Brynllwydwyn = ?: Ffrydd fach = Little mountain pasture
284 - Brynllwydwyn = ?: Sheepwalk
285 - Penybank = Top of the bank: House and premises
286 - Penybank = Top of the bank:
287 - Penybank = Top of the bank:
288 - Penybank = Top of the bank:
289 - Penybank = Top of the bank:
292 - Woodland in Hand: Plantation
293 - Bryncynfil = name: House buildings yards gardens etc.
294 - Bryncynfil = name: Cae'r sgybor = Barn field
295 - Bryncynfil = name: Ffrydd fach = Little Mountian Pasture
296 - Bryncynfil = name: Cae gola = name
297 - Woodland in hand: Coed mawr (= Big wood) wood
298 - Bryncynfil = name: Cae coed = Wood field
299 - Bryncynfil = name: Cae pella = Far field
300 - Bryncynfil = name: Cae tan y ty = Field under the house
301 - Bryncynfil = name: Ffrydd isa = Lower mountian pasture
302 - Bryncynfil = name: Bank bach? = Little Bank
303 - Bryncynfil = name: Cae pany y gneuen? = ? nut field
305 - Bryncynfil = name: Cae pedwar cyfer = Four acre field
306 - Bryncynfil = name: Cae glas = Blue/green field
307 - Bryncynfil = name: Cae lloi = Calves' field
308 - Bryncynfil = name: Cae pant = Field in the hollow
309 - Bryncynfil = name: Cae newydd = New field
310 - Bryncynfil = name: Cae melyn = Mill field
311 - Bryncynfil = name: Ffrydd ucha = Upper mountain pasture
312 - Bryncynfil = name: Saith cyfer = Seven acres
313 - Woodland in hand: Bedw mawr (= Large birch) Plantation
315 - Bryncynfil = name: Allt pant gwyn = Wooded slope (belonging to) White Hollow
316 - Bryncynfil = name: Bank oddiar pen y ffordd = Bank out from the top of the road
317 - Penwryn? = name: House and premises
318 - Penwryn? = name: Cae'r defaid = Sheep field
319 - Penwryn? = name: Cae gwair = hay field
320 - Penwryn? = name: Cae'r penta (pentir?) = Headland field?
322 - Bryn gwyn = White Hill: House premises and yard
323 - Bryn gwyn = White Hill: Ffrydd = Mountain pasture
324 - Bryn gwyn = White Hill: Cripu (cribau?) = Ridges/crests
325 - Bryn gwyn = White Hill: Part of ditto
326 - Bryn gwyn = White Hill: Wood
333 - Bryn gwyn = White Hill: Coed dan y ty = Wood below the house
334 - Bryn gwyn = White Hill: Coed cich? = ? field
340 - Tynyplas = smallholding (belonging to) the Hall: Commins nesa = Nearest common
341 - Tynyplas = smallholding (belonging to) the Hall: Commins pella = Far common
342 - Tynyplas = smallholding (belonging to) the Hall: Cae bach tan y ffordd = Little field below the road
344 - Tynyplas = smallholding (belonging to) the Hall: Cae tan y ffordd = Field below the road
345 - Tynyplas = smallholding (belonging to) the Hall: Gallt einon goch = Red anvil (-shaped?) wooded slope
346 - Tynyplas = smallholding (belonging to) the Hall: Oelior? draws ffordd = ? away from the road
348 - Tynyplas = smallholding (belonging to) the Hall: Cae pen y ffordd = field at the top of the road
381 - Ceniarth = ?: Commins bach = Little common
382 - Ceniarth = ?: Cae bach = Little field
383 - Ceniarth = ?: Dolgarnedd = Cairn Meadow
384 - Ceniarth = ?: Rhos dolgarnedd = Cairn Meadow moor
385 - Ceniarth = ?: Rhos Ceniarth fach = Little Ceniarth moor
1377 - Cwmbyr = Short valley: Cae bach = Little field
1378 - Cwmbyr = Short valley: Wood
1379 - Cwmbyr = Short valley: Borfa isa = Lower pasture
1380 - Cwmbyr = Short valley: Borfa isa = Lower pasture